10 maj 2013

Bokbloggsjerka 10 – 13 maj

jerka11 Dags för helgens bokbloggsjerka och denna helg undrar Annika:

För en tid sedan ställde Bokhora frågan om det är finare att läsa på originalspråk. Jag deltog inte själv i debatten, men för att spinna vidare på frågan skulle jag gärna vilja veta om ni alltid försöker att läsa de böcker ni kan på originalspråket eller om ni hellre väntar på de svenska översättningarna?

Blir lite av ett flumsvar..

Vuxenböcker läser jag nästan enbart på svenska då de allra flesta finns översatta till svenska i biblioteket, men någon enstaka gång kan det hända att jag läser en vuxenbok på engelska om den finns i biblioteket. Jag har inte läst så mycket av finska författare, men jag vet några böcker som blivit översatta till svenska så då kommer jag högst troligen att läsa dem på svenska (och de som inte blir översatta läser jag bara på finska då).

Medan med ungdomsböcker så läser jag både på engelska och svenska. Om biblioteket har en bok på både svenska och engelska då brukar jag föredra att läsa den på engelska (t.ex. The Fault In Our Stars), men undantag kan förekomma då jag kanske hellre vill läsa den svenska översättningen (t.ex. Uglies-serien). Ifall biblioteket inte har en bok på engelska och jag inte vill köpa hem boken så läser jag den på svenska, i det här fallet t.ex. Beautiful Creatures, Kretsen och Farlig förmåga. Så ja, jag väntar nog på den svenska översättningen om jag vet att den är på kommande.

Om jag köper böcker så är det på originalspråket då de oftast inte finns översatta, men det kan ju som sagt finnas undantag för vissa böcker. Så jag är egentligen lite beroende vad biblioteket erbjuder. Om boken finns på svenska eller engelska.

 

Ibland så föredrar jag att läsa böcker på engelska då man inte behöver störa sig på översättningar ifall det nu råkar vara en bok som inte känns lika magisk på svenska som på originalspråket och i vissa fall så finns böckerna inte ens översatta till svenska och då är det bara att läsa på engelska om jag verkligen vill läsa boken. Dessutom så håller jag min engelska i skick med.

4 kommentarer:

  1. Vissa böcker kan vara mer magiska på engelska, det håller jag med om.

    SvaraRadera
  2. ...till exempel Harry Potter som verkligen bara känns som en barnbok med de svenska översättningarna av alla namn! :)

    SvaraRadera
  3. Om det handlar om en bok som jag absolut vill läsa och som inte översätts så måste jag ju läsa den på engelska. Nu finns det inte så många sådana :)

    SvaraRadera
  4. Ja, som tur ser man mer och mer intressanta böcker som blir översatta till svenska :)

    SvaraRadera